Neškodné ruské slová, ktoré budú brané do zahraničia ako prekliatie

Pred cestou do zahraničia by každý ruský turista dobre študovať tradície krajiny, v ktorej je na ceste, pretože sa ukázalo, mnoho z našich najčastejšie používaných slov v iných krajinách sú nadávať schopné uraziť obyvateľov cudzích krajín. Ak sa chcete vyhnúť takejto nepríjemnej chybe, ktorá vás zmäkne, navrhujeme, aby ste sa naučili zoznam najnevinnejších ruských slov, ktoré sa v zahraničí považujú za urážlivé.

1. Pool

Vo francúzštine sa ruské slovo "pool" mení na frázu, ktorá znamená "čerstvú ženskú pommel" (bas sein).

Krajiny: Francúzsko, Alžírsko, Belgicko, Kanada, bývalé francúzske kolónie.

2. Papaya

V Strednej Amerike a na Kube slovo "papája" (papaya) ekvivalent ruského eufemizmem "pilotka" Iba španielske znenie je oveľa drsnejšie. Ak chcete objednať toto ovocie, napríklad na Kube, požiadajte o fruta bomba.

Krajiny: Guatemala, Honduras, Kuba, Kostarika, Nikaragua, Panama, El Salvador.

3. Dievča

V ruštine to "dievča" znie dosť hrubé, zatiaľ čo Čechovia sú ešte hrubší. V českom jazyku džeka je obscénne slovo, ktoré znamená "prostitútka".

Krajina: Česká republika.

4. zápas

V Poľsku musíte byť opatrní s výslovnosťou slova "zápas", Poliaci sa počuje ako piczka, čo znamená vaginalizmus v obscénnej verzii.

Krajina: Poľsko.

5. Kant

Neškodný ruský "Kant" v anglicky hovoriacich krajinách - materiál. V anglickom jazyku je obscénna verzia slova "vagin".

Krajiny: Spojené kráľovstvo a krajiny Commonwealthu, USA, Austrália, India, Pakistan, Južná Afrika.

6. Kitty

V krajinách, kde hovoria arabsky, nehovorte našim mačkám v našom štýle - "mačiatko, mačička". Slovo "mačička" v arabčine obscénne nazývame hlavný (pre vás) prvok ženského reprodukčného systému.

Krajiny: SAE, Alžírsko, Egypt, Jordánsko, Irak, Mauretánia, Maroko, Saudská Arábia, Sýria atď..

7. Spike

Ruské slovo "ucho" s dôrazom na prvú slabiku je v gréčtine hrubá verzia slova "zadnitsa" (?????).

Krajiny: Grécko, Cyprus.

8. Obálka

Slovo "obálka" je odvodené z francúzskeho slovesa couvert - "na pokrytie". Avšak pre francúzske "obálky" vo výslovnosti ruských prevedení - obscénne výraz sa prekladá ako "zelené" vagína (con vert).

Krajiny: Francúzsko, Alžírsko, Belgicko, Kanada, bývalé francúzske kolónie.

9. Účet

Vo francúzštine, slovo "toaleta" znie rovnako (сhiotte).

Krajiny: Francúzsko, Alžírsko, Belgicko, Kanada, bývalé francúzske kolónie.

10. Štít

Známe všetko slovo "štít" má anglický ekvivalent vo výslovnosti - hovno, čo sa prekladá ako "demo".

Krajiny: Anglicko, USA.

11. Dátum

Vyzerá to ako arabské tabu sloveso "combine". Slovo spoluhláska nie je na sto percent (arabský znie skôr ako "feynak"), ale to je lepšie, aby kričať v bazáre, "Termín!".

Krajiny: SAE, Alžírsko, Egypt, Jordánsko, Irak, Mauretánia, Maroko, Saudská Arábia, Sýria atď..

12. Čo?

Ruské hovorové slovo "Che" vo Vietname - hrubé prekliatie, "spodina" (ch?).

Krajina: Vietnam.